.ENGLISH / .FRENCH
Use Google Translate if need.
Last edited by YoPlixBoy25 on Sun 14 May - 0:37; edited 4 times in total
Use Google Translate if need.
Configurations :
Details / Prohibitions :
These are the deadlines in the ideal. For more flexibility, you can arrange with your opponents and give you an appointment to suit your common availability.
Date des rencontres : Le tournoi se jouera sur deux jours. Vous êtes autonome et libre de vous mettre d'accord avec chaque capitaine pour jouer vos parties selon vos disponibilités. Il faut simplement respecter les délais suivants :
Ce sont les délais à respecter dans l'idéal. Pour plus de souplesse, vous pouvez vous arranger avec vos adversaires et vous donner rendez-vous en fonction de vos disponibilités communes.
Six games per team : All teams participating in the tournament will play the same number of matches, regardless of their results. Three matches of pools and three matches of finals rounds. There are not eliminatory matches. Teams will be ranked against each other. In other words, the losers of each round will compete among themselves for a final ranking.
Six matchs par équipe : Toutes les équipes participants au tournoi joueront le même nombre de matchs, quelque soit leurs résultats. 3 matchs de poules et 3 matchs de phases finales. Il n'y a pas de matchs éliminatoires. Les équipes seront classées les unes par rapport aux autres. Autrement dit, les perdants de chaque tour s'affronteront entre eux pour un classement final.
Two games winning: For each meeting, the two teams will compete in two games, the first game on the connection of one and the second one the connection to the other. If there are equality after the two games, a 3th game must be play with the connection of the team that won the more quickly.
Deux manches gagnantes : Pour chaque rencontre, les deux équipes devront s'affronter en deux parties, la première avec la connexion de l'une et la deuxième avec la connexion de l'autre. S'il y a égalité après ces deux parties, une troisième partie doit avoir lieu avec la connexion de l'équipe qui aura gagné le plus rapidement sa partie.
Quality connection required: Two bars minimum. Immediately change the host from the beginning of the game if a player has a very low ping. If a player with a bad connection (less than two bars) doesn't leave the first few seconds of the game, he accepts to finish the game in these conditions. If the connection problem occurs during the game, the player must make sure that it is not isolated and for all players of the team to leave.
Connexion de qualité requise : 2 barres minimum. Changer immédiatement d'hôte dès le début de la partie si un joueur présente un ping très bas. Si un joueur présentant une mauvaise connexion (inférieure à 2 barres) ne quitte pas dès les premières secondes de la partie, il s'engage à terminer la partie dans ces conditions. Si le problème de connexion intervient pendant la partie, le joueur devra s'assurer que celui-ci n'est pas isolé et concerne tous les joueurs de l'équipe pour quitter.
Group closed : Once both teams are in a lobby, it will be closed. In case of expiration or of a rage kit, the player will not be able to join the game the next inning.
Salon fermé : Une fois que les deux équipes sont présentes dans un salon, celui-ci devra être fermé. En cas d'expiration ou de rage kit, le joueur ne pourra donc pas rejoindre la partie la manche suivante.
Camping authorized : Cell block being a map promoting the camping, no area will be forbbiden to camping, both the area of Speed Cola, the corner to MP5 or the gateway behind the Double Tap. Prohibit an area for camping would only move the camping to another area.
Campe autorisée : Unité étant une carte favorisant la campe, aucune zone ne sera interdite pour camper, aussi bien la zone du Speed Cola, le recoin vers l'MP5 ou la passerelle derrière le Double Coup. Interdire une zone pour camper ne ferait que déplacer la campe sur une autre zone.
No lag switch and other bugs / glicths disturbing the opponent team: The host must not browse the PSN menu (read or send messages, manage friends, etc. ...) in order not to slow down and freeze the game, even if his team must wait until the end of the game. All glitches, including the one next to the Pack-a-Punch, is strictly prohibited.
Pas de lag switch et autres bugs/glicth handicapant l'équipe adverse : L'hôte s'engage à ne pas parcourir son menu PSN (lecture ou envoie des messages, gestion des amis, etc...) afin de ne pas faire bugger et ralentir la partie, même si son équipe doit attendre la fin de la partie. Tous les glitchs, notamment celui à côté du Pack-a-Punch sont formellement interdits.
All actions are allowed : Useful suicides, strategic blockages, etc ...
Tous les coups sont permis : Suicides utiles, blocages stratégiques, etc...
Communication of the results: It will be made by the captain of the winning team at the end of a meeting. It can be done in several ways: by PSN message in a living room, via email, on this forum. In addition to the results of the two parts, the captain will take care to indicate their date and time to be able to find them more easier.
Communication des résultats : Elle sera effectué par le capitaine de l'équipe gagnante à l'issue d'une rencontre. Elle peut se faire de plusieurs manière : par message PSN, dans un salon, par email, sur ce forum. En plus du résultat des deux parties, le capitaine prendra soin d'indiquer leur date et leur durée pour pouvoir les retrouver plus facilement si besoin.
Recording of games: Each captain can will offer me the registration of a game who seems interesting to review it. I will publish later on YouTube, with or without comments. Volunteers players will be invited to comment on these parts with me in studio mode.
Enregistrement des parties : Chaque capitaine pourra me proposer l'enregistrement d'une partie qui lui semble intéressante à revoir. Je la publierai ultérieurement sur YouTube, avec ou sans commentaires. Les joueurs volontaires seront invités à commenter ces parties avec moi en mode studio.
You don't have to respect deadlines if you agree with others captains to play at a different moment in the day.
Vous n'êtes pas obligé de respecter les délais si vous êtes d'accord avec d'autres capitaines pour jouer à un autre moment dans la journée.
To match with a team and schedule a match, contact the captain. All registered teams and their members are listed exclusively on this subject: "Teams / Registrations"
Pour correspondre avec une équipe et programmer un match, contactez le capitaine. Toutes équipes inscrites et leurs membres sont répertoriées exclusivement sur ce sujet : "Équipes / Enregistrement""
To easily find a match of the tournament on the player's channel, informations will be included under the result of match, like this: "Date and time (CEST), Duration of the game (+ if the game is not complete), Round reached (+ if the round isn't mentionned), Host (Winner or Loser)".
Pour pouvoir facilement retrouver un match du tournoi sur la chaîne d'un joueur, des informations seront indiquées sous le résultat d'unmatch de cette manière : "Date et heure (CEST), Durée de la partie (+ si la partie n'est pas entière), Manche atteinte (+ si la manche n'est pas indiquée), Hôte (Gagnant ou Perdant)"
To register, you must give me :
Being a French tournament, registrations French teams will naturally be preferred over those of foreign teams.
Pour s'inscrire, il faut me communiquer :
S'agissant d'un tournoi français, les inscriptions des équipes françaises seront naturellement privilégiées sur celles des équipes étrangères.
- System : PS3.
- Participating countries : / / / /
- Date tournament : 2013/07/06, 2013/07/07.
- End of registration : 2013/07/05.
- Referee / Organiser : YoPlixBoy25.
- Map used : Cell Block (Unité).
- Round starting : Round 15.
- Additional configurations : Magic ON / Headshot OFF.
- Number of teams : at least 16 teams.
- Players : 4v4 (possible replacements).
Details / Prohibitions :
- Date meetings: The tournament will be played over two days. You are independent and free to agree with each captain to play your games at your convenience. Simply observe the following deadlines:
- the matchs will be played on the first day (saturday, july 6) between 2pm and 6pm EST.
- the 1/4 finals will be played on the second day (sunday, july 7) between 0pm and 2pm EST.
- the 1/2 finals will be played on the second day (sunday, july 7) between 2pm and 4pm EST.
- final and classification matches will be played on the second day (sunday, july 7) between 4pm and 6pm EST.
These are the deadlines in the ideal. For more flexibility, you can arrange with your opponents and give you an appointment to suit your common availability.
Date des rencontres : Le tournoi se jouera sur deux jours. Vous êtes autonome et libre de vous mettre d'accord avec chaque capitaine pour jouer vos parties selon vos disponibilités. Il faut simplement respecter les délais suivants :
- les Matchs de Poules se joueront le 1er jour (le Samedi 06 Juillet) entre 20h et 00h FR (2pm et 6pm EST).
- les 1/4 de Finales se joueront le 2ème jour (le Dimanche 07 Juillet) entre 18h et 20h FR (0pm et 2pm EST).
- les 1/2 Finales se joueront le 2ème jour (le Dimanche 07 Juillet) entre 20h et 22h FR (2pm et 4pm EST).
- la Finale et les Matchs de classement se joueront le 2ème jour (le Dimanche 07 Juillet) entre 22h et 00h FR (4pm et 6pm EST).
Ce sont les délais à respecter dans l'idéal. Pour plus de souplesse, vous pouvez vous arranger avec vos adversaires et vous donner rendez-vous en fonction de vos disponibilités communes.
Six games per team : All teams participating in the tournament will play the same number of matches, regardless of their results. Three matches of pools and three matches of finals rounds. There are not eliminatory matches. Teams will be ranked against each other. In other words, the losers of each round will compete among themselves for a final ranking.
Six matchs par équipe : Toutes les équipes participants au tournoi joueront le même nombre de matchs, quelque soit leurs résultats. 3 matchs de poules et 3 matchs de phases finales. Il n'y a pas de matchs éliminatoires. Les équipes seront classées les unes par rapport aux autres. Autrement dit, les perdants de chaque tour s'affronteront entre eux pour un classement final.
Deux manches gagnantes : Pour chaque rencontre, les deux équipes devront s'affronter en deux parties, la première avec la connexion de l'une et la deuxième avec la connexion de l'autre. S'il y a égalité après ces deux parties, une troisième partie doit avoir lieu avec la connexion de l'équipe qui aura gagné le plus rapidement sa partie.
Connexion de qualité requise : 2 barres minimum. Changer immédiatement d'hôte dès le début de la partie si un joueur présente un ping très bas. Si un joueur présentant une mauvaise connexion (inférieure à 2 barres) ne quitte pas dès les premières secondes de la partie, il s'engage à terminer la partie dans ces conditions. Si le problème de connexion intervient pendant la partie, le joueur devra s'assurer que celui-ci n'est pas isolé et concerne tous les joueurs de l'équipe pour quitter.
Salon fermé : Une fois que les deux équipes sont présentes dans un salon, celui-ci devra être fermé. En cas d'expiration ou de rage kit, le joueur ne pourra donc pas rejoindre la partie la manche suivante.
Campe autorisée : Unité étant une carte favorisant la campe, aucune zone ne sera interdite pour camper, aussi bien la zone du Speed Cola, le recoin vers l'MP5 ou la passerelle derrière le Double Coup. Interdire une zone pour camper ne ferait que déplacer la campe sur une autre zone.
Pas de lag switch et autres bugs/glicth handicapant l'équipe adverse : L'hôte s'engage à ne pas parcourir son menu PSN (lecture ou envoie des messages, gestion des amis, etc...) afin de ne pas faire bugger et ralentir la partie, même si son équipe doit attendre la fin de la partie. Tous les glitchs, notamment celui à côté du Pack-a-Punch sont formellement interdits.
Tous les coups sont permis : Suicides utiles, blocages stratégiques, etc...
Communication des résultats : Elle sera effectué par le capitaine de l'équipe gagnante à l'issue d'une rencontre. Elle peut se faire de plusieurs manière : par message PSN, dans un salon, par email, sur ce forum. En plus du résultat des deux parties, le capitaine prendra soin d'indiquer leur date et leur durée pour pouvoir les retrouver plus facilement si besoin.
Enregistrement des parties : Chaque capitaine pourra me proposer l'enregistrement d'une partie qui lui semble intéressante à revoir. Je la publierai ultérieurement sur YouTube, avec ou sans commentaires. Les joueurs volontaires seront invités à commenter ces parties avec moi en mode studio.
Vous n'êtes pas obligé de respecter les délais si vous êtes d'accord avec d'autres capitaines pour jouer à un autre moment dans la journée.
Pour correspondre avec une équipe et programmer un match, contactez le capitaine. Toutes équipes inscrites et leurs membres sont répertoriées exclusivement sur ce sujet : "Équipes / Enregistrement""
Pour pouvoir facilement retrouver un match du tournoi sur la chaîne d'un joueur, des informations seront indiquées sous le résultat d'unmatch de cette manière : "Date et heure (CEST), Durée de la partie (+ si la partie n'est pas entière), Manche atteinte (+ si la manche n'est pas indiquée), Hôte (Gagnant ou Perdant)"
To register, you must give me :
- The name of your team.
- The captain, the usual host and team members.
- The main country of the team.
- Your availability during the weekend.
Being a French tournament, registrations French teams will naturally be preferred over those of foreign teams.
Pour s'inscrire, il faut me communiquer :
- Le nom de votre équipe.
- Le capitaine, l'hôte habituel et les membres de l'équipe.
- La nationalité principale de l'équipe.
- Vos disponibilités durant le week-end.
S'agissant d'un tournoi français, les inscriptions des équipes françaises seront naturellement privilégiées sur celles des équipes étrangères.
Last edited by YoPlixBoy25 on Sun 14 May - 0:37; edited 4 times in total